Étiquettes: Rentrée Littéraire 2016, Literature & Fiction, Foreign Languages, Lang:fr
Résumé:
Fredrik Welin, médecin à la retraite, vit reclus
sur son île de la Baltique. Une nuit, une lumière
aveuglante le tire du sommeil. Au matin, la maison
héritée de ses grands-parents n’est plus
qu’une ruine fumante.
Après l’immense succès des Chaussures
italiennes, auquel il fait suite, Les Bottes suédoises
brosse le portrait en clair-obscur d’un homme
tenaillé par le doute, le regret, la peur face à
l’ombre grandissante de la mort ̶ mais aussi la
soif d’amour et le désir ̶ , d’un
être amené par les circonstances à revisiter
son destin et à reprendre goût à la vie.
Henning Mankell a partagé sa vie entre la Suède
et le Mozambique. Outre la célèbre série
« Wallander », il est l’auteur de romans sur
l’Afrique et sur des questions de société
récompensés par de nombreux prix littéraires,
de pièces de théâtre et d’ouvrages pour
la jeunesse. Henning Mankell est mort à Göteborg le
5 octobre 2015 à l’âge de 67 ans. Traduit du suédois par Anna Gibson Philosophe de formation, Anna Gibson exerce à plein
temps le métier de traductrice littéraire. Elle a
traduit notamment Henning Mankell, Colm Tóibín,
Monika Fagerholm, Klas Östergren, Aldo Leopold. **
Réfugié dans la vieille caravane de son
jardin, il s’interroge : à soixante-dix ans, seul,
dépossédé de tout, a-t-il encore une raison de
vivre ?
Mais c’est compter sans les révélations
de sa fille Louise et, surtout, l’apparition
d’une femme, Lisa Modin, journaliste de la presse
locale.
Tandis que l’hiver prend possession de
l’archipel, tout va basculer de façon insensible
jusqu’à l’inimaginable dénouement.
Tel est l’ultime roman de Henning Mankell : une
œuvre d’une sobriété élégiaque
et poignante, traversée et portée par la
beauté crépusculaire des paysages.